삼성 출신 직원 3명, CXMT에 첨단 DRAM 기술을 유출한 혐의로 기소

2025년 10월 25일

삼성 출신 직원 3명, CXMT에 첨단 DRAM 기술을 유출한 혐의로 기소

 

Three former Samsung Electronics employees, including a senior developer, were indicted Wednesday for leaking the Korean tech giant’s cutting-edge DRAM manufacturing technology to Chinese semiconductor maker ChangXin Memory Technologies (CXMT).

삼성전자를 떠난 직원 3명 가운데 선임 개발자를 포함한 이들이, 한국의 기술 거대 기업 삼성전자의 최첨단 DRAM 제조 기술을 중국의 반도체 제조사인 창신 메모리 테크놀로지(CXMT)에 누설한 혐의로 수요일 기소됐다.

The Seoul Central District Prosecutors’ Office said CXMT recruited the three at an unspecified time to join its so-called “second development team,” which was tasked with verifying and testing DRAM manufacturing processes allegedly stolen from Samsung. All three were promised salaries up to five times higher than what they had earned at Samsung — up to 3 billion won ($2.14 million) per year.

서울중앙지검은 CXMT가 이 세 사람을 불특정 시점에 이른바 “제2 개발팀”에 영입했고, 이 팀이 삼성에서 도난당한 것으로 의심되는 DRAM 제조 공정을 검증하고 시험하는 임무를 맡았다고 밝혔다. 세 사람 모두 삼성에서 벌었던 급여의 최대 다섯 배에 달하는 보수를 약속받았으며, 연간 최대 30억 원(미화 약 214만 달러)에 이르는 보수가 제시됐다.

 

The indictment sheds new light on CXMT’s surprise announcement in 2023 that it had become the first Chinese company to successfully mass-produce 18-nanometer DRAM chips. At the time, only companies in Korea, the United States and Taiwan had managed to produce DRAM at that scale, and the news was seen as a major leap forward for China’s rise in the semiconductor industry.

이번 기소는 CXMT가 2023년 발표한, 중국 업체로서는 처음으로 18나노미터 DRAM 칩의 대량 생산에 성공했다는 발표에 대한 새로운 시사점을 제공한다. 당시에는 한국, 미국, 대만의 기업만이 이 규모의 DRAM 생산에 성공했고, 이 소식은 중국이 반도체 산업에서 부상을 이룩하는 데 큰 진전을 이룬 것으로 여겨졌다.

However, prosecutors concluded that the technology was not independently developed by the Chinese firm, but rather stolen from Samsung by former employees. A former executive surnamed Yang, who headed CXMT’s development team, was among those indicted.

그러나 검찰은 이 기술이 중국 측이 독자적으로 개발한 것이 아니라, 전직 직원들이 삼성으로부터 훔친 것이라고 결론지었다. CXMT의 개발팀을 이끈 양이라는 성의 전직 임원이 기소 대상에 포함됐다.

Prosecutors said the team, including a man surnamed Yang, utilized leaked documents from the company’s initial development team, which had already obtained confidential Samsung data.

검찰은 양이라는 성의 남성을 포함한 이 팀이 이미 삼성의 기밀 데이터를 확보하고 있던 초기 개발 팀의 누설 문서를 이용했다고 밝혔다.

A view shows Samsung Electronics' chip production plant at Pyeongtaek, Gyeonggi, in this handout picture obtained by Reuters on Sept. 7, 2022. [REUTERS/YONHAP]

 

또 다른 삼성전자 출신 직원으로 박으로 식별된 인물이 삼성 DRAM 생산 공정의 수백 가지 절차를 노트에 옮겨 적어 CXMT에 전달한 혐의를 받고 있다. 박 씨는 현재 인터폴의 적색 수배 대상이다.

Prosecutors estimate that Samsung suffered damage amounting to 5 trillion won last year due to the leak of its 16-nanometer DRAM technology to CXMT. They added that the financial damage continues to grow and could ultimately reach tens of trillions of won.

검찰은 CXMT에 16나노미터 DRAM 기술이 누설되면서 삼성전자가 지난해 입은 손해가 5조 원에 이른다고 추정한다. 또한 재정적 피해가 계속 증가해 결국 수십조 원에 달할 수 있다고 덧붙였다.

BY JEONG JIN-WOO [
[email protected]
]

Min-jae Lee

Min-jae Lee

제 이름은 이민재입니다. 서울에서 금융 분석가로 일하다가, 누구나 신뢰할 수 있는 경제 뉴스를 제공하고자 NEWS더원을 창립했습니다. 매일 한국 비즈니스의 흐름을 깊이 있게 분석하고 정확하게 전달하는 데 최선을 다하고 있습니다.